Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем. Иоганн Вольфганг Гёте

ПРАЗДНИКИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

APRIL FOOL'S DAY

Learn the new words and expressions
 
April fish -
первоапрельская шутка
All Fools’ Day; April Fool's Day - 1-е апреля
Joke – шутка, острота; смешной случай, анекдот
tell a joke -
пошутить
  Did I tell you the joke about the chicken crossing the road?

to play a joke on - сыграть с кем-либо шутку
can take a joke – понять (принять) шутку, которая относится к тебе
That big sullen guy can rarely take a joke. Be careful with him
Can't you take a joke or something?

to turn smth. into a joke - о
братить что-либо в шутку
as a joke -
в шутку
coarse, crude joke -
грубая шутка
dirty, obscene, smutty joke -
грязная, пошлая шутка
off-color, old, stale joke -
старая, затасканная шутка
practical joke - розыгрыш (шутка, сыгранная над кем-то)
She loves playing practical jokes on her friends.
She glued her boss's cup and saucer together as a practical joke.

sick joke -
слабая, плоская шутка

the butt -
объект, предмет насмешек
be the butt of sb's jokes –
быть объектом чьих-то шуток
He was fed up with being the butt of their jokes

object of a joke -
объект, предмет насмешек
He's become an object of a joke

to have one's joke, to make a joke -
пошутить

to make a joke of smth. -
свести что-либо к шутке
He tried to make a joke of the fact that he hadn't passed the exam.

joke -
объект шуток, издевок; посмешище
The fact that Debbie is always late has become a standing joke among her friends.

to joke -
шутить (над кем-либо, чем-либо. - about; with); острить, говорить остроты, подшучивать
I was joking with her about her latest escapade. - Я подшучивал над ней по поводу ее последней выходки.
They joked and laughed as they looked at the photos.

jokingly, as a joke –
в шутку, шутки ради
be no joke – это не шутка
Passing this exam is no joke – сдать этот экзамен не шутка

to go\get beyond a joke –
выйти за рамки шутки
The situation has long gone beyond a joke

joking apart/ aside -
шутки в сторону; кроме шуток; шутки шутками
Joking apart, will you be able to manage on your own?

joker -
шутник

spiteful / malicious / mean joke - злая шутка
not to take offence at a joke- не обижаться на шутку

fun - шутка; веселье; забава

to have fun - веселиться
to poke fun at smb. - смеяться над кем-либо

figure of fun - смешная фигура, предмет насмешек

He is great fun - Он очень забавен.

for fun, in fun - веселья ради, шутки ради
I did it for fun (in fun). - Я сделал это шутки ради.
I ran but just for fun.

to make fun of smb. - высмеивать кого-либо; подсмеиваться над кем-либо
The other children were always making fun of him because he was fat and wore glasses. - Другие дети всегда высмеивали его, потому что он был полным и носил очки.

what fun! - как смешно! вот потеха!

to fun - шутить; веселиться, дурачиться

amusement - развлечения, увеселения, забава
to provide amusement for - развлекать кого-либо

mischief - озорство, проказы

laughing-stock - посмешище
to make a laughing-stock of smb. - выставить кого-либо на посмешище, сделать кого-либо посмешищем
Another performance like that and this team will be the laughing stock of the league.

gag - гэг, вставной комический номер, шутка, острота
as, for a gag - шутки ради
make a gag of oneself - поставить себя в дурацкое положение
gag разговорное - розыгрыш, обман, мистификация; лапша, которую вешают на уши

pleasantry – шутливость; шутка; шутливое замечание; комическая выходка

quip - саркастическое замечание; колкость; насмешка
to quip гл. - язвить; делать колкие замечания; насмехаться; высмеивать

to wisecrack - острить; иронизировать

witticism - острота; шутка

banter - добродушное подшучивание
light banter - дружеское подшучивание
witty banter - остроумное подшучивание
He considered himself a master of witty banter
to banter with - добродушно подшучивать, подтрунивать, поддразнивать над
He stood around bantering with his colleagues.

mock - объект для насмешек; посмешище
I could never forgive her for making a mock of me. - Я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище.

to mock - насмехаться (над кем-либо - at); высмеивать, осмеивать
They were mocking him because he kept falling off his bike.
She made fun of him by mocking his limp.

Crack - острота, шутка; "шпилька", едкое замечание
She spent the evening cracking (= telling) jokes and telling funny stories.

for the crack - шутки ради
to crack – пошутить
He's always cracking jokes.

to trifle with - шутить; относиться несерьезно, не принимать всерьез
He trifled with her affections (= feelings). – Он играет ее чувствами
He is not a man to trifle with. - С ним шутки плохи (Он не тот человек, с которым можно шутить).

ridicule - насмешка; предмет насмешек
He's become an object of ridicule
to heap, pour ridicule on smb. - насмехаться над кем-либо
to hold up to ridicule - делать посмешищем

to ridicule - осмеивать; высмеивать, поднимать на смех
She rarely spoke her mind out of fear of being ridiculed.
At the time he was ridiculed for his ideas.

derision - высмеивание, насмешка, осмеяние; объект насмешек, посмешище
They treated his suggestion with derision.
to deride - высмеивать, осмеивать
He derided my singing as pathetic.

gibe - насмешка (about, at)
to gibe at - насмехаться (at - над)

trick, prank – шалость, проказа
to play a trick on smb - сыграть шутку с кем-либо; разыгрывать кого-либо; подшучивать над кем-либо
I thought I heard something - my ears must have been playing tricks on me.
Play a trick on your friends! – Разыграйте своих друзей!
Fate played a cruel trick on him – Судьба сыграла с ним злую шутку

dirty / shabby tricks - гадкие шутки
play a mean / nasty trick (on) - сыграть злую шутку

to rally on - потешаться; шутить, подшучивать, над кем-либо; насмехаться, высмеивать кого-либо

chaff - подшучивание, подтрунивание (разг.)

kid - обманывать, надувать (в шутку говорить неправду)
to kid about - подшучивать, подтрунивать над
to kid around – высмеивать, дурачиться
Stop kidding around and listen to me!
I was only joking / kidding, I wasn't serious - я сказал это в шутку

jest – острота, шутка; высмеивание, насмешка
jest - объект насмешек, посмешище; standing jest - постоянный объект шуток
to jest about / with - шутить, подшучивать, подтрунивать над кем-либо
in jest - в шутку, ради шутки - I only said it in jest - you're obviously not fat.

just for fun / kicks - в шутку, ради шутки

to make a fool of smb. - одурачить кого-либо
to play the fool - дурачиться
Stop acting the fool, I'm trying to talk to you.

a big fool, stupid fool, utter fool - полный/круглый дурак
poor fool - дурачок
silly fool - идиот
I was a fool to trust him. - С моей стороны было глупостью доверять ему.
He is a fool enough to think she still loves him. - Ему хватает глупости думать, что она его все еще любит (букв.: Он достаточно глуп, чтобы думать).

to make a fool of oneself - поставить себя в глупое положение, свалять дурака
I got a bit drunk and made a fool of myself. – Я много выпил и выставил себя дураком

to fool - дурачиться; шутить; дурачить, одурачивать; обманывать, надувать, вводить в заблуждение
He was fooled into believing that he had won a lot of money. - Его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег.
I was fooling you. - Я разыгрывал вас.

fool with - забавляться, играть
act / play the fool with - дурачить, обманывать
fool around - дурачиться, забавлять, смешить кого-либо
He's always getting into trouble for fooling around in class.
Don't fool around with matches.- Не дурачьтесь со спичками.
fool about - болтаться без дела, терять время попусту